7 tweets sul tennis / 7 tuits sobre el tenis
- Gli elementi basilari del tennis sono quelli della esistenza quotidiana, perché ogni match è una vita in miniatura (p. 11) / Los elementos básicos del tenis son los de la existencia cotidiana, ya que cada partido es una vida en miniatura
- Il tennis è lo sport in cui parli da solo. Nessun atleta parla da solo come i tennisti (p. 12) / El tenis es el deporte en el que hablas contigo. Ningún otro deportista habla tanto consigo mismo como los tenistas
- Una vittoria non è così piacevole quant’è dolorosa una sconfitta (p. 215) / Una victoria nunca es tan agradable cuanto dolorosa es una derrota
- Il quinto set non ha niente a che fare con il tennis. È tutto una questione di condizione fisica e di emozioni (p. 467) / El quinto set no tiene nada que ver con el tenis. Es todo una cuestión de condición física y emocional
- La maggioranza delle persone ha dei punti deboli. Federer non ne ha (p. 472) / La mayor parte de las personas tiene debilidades. Federer no las tiene.
- Nadal è un bruto, un mostro, una forza della natura, il tennista più forte è nobile che abbia mai visto (p. 475) / Nadal es una bestia, un monstruo, una fuerza de la naturaleza, el jugador más fuerte y noble que nunca haya visto
- Nel tennis sei un isola (p. 12) / En el tenis eres una isla
11 tweets sulla vita / 11 tuits sobre la vida misma
- La voce del professore di matematica pare arrivarmi da chilometri di distanza (p. 103) / La voz del profesor de matemáticas parece llegarme a kilómetros de distancia
- Le persone famose sono confuse, incerte, insicure, e spesso odiano ciò che fanno (p. 216) / Los famosos suelen ser confusos, inciertos, inseguros y a menudo odian lo que hacen
- Le paure sono come le droghe ponte. Cedi a una piccola e ben presto ti ritrovi ad averne di più grandi (p. 224) / Los miedos son como las drogas. Cedes a una pequeña y muy pronto te encuentras con otras más dañinas
- A pochi di noi è concessa la grazia di conoscere se stessi, e finché non ci riusciamo, la cosa migliore che possiamo fare è essere coerenti (p. 260) / A pocos de nosotros se nos concede la gracia del conocimiento propio, y hasta que no lo consigamos, lo mejor que podemos hacer es ser coherentes
- È l’unica perfezione che esista, la perfezione di aiutare gli altri (p. 297) / La única perfección que existe es la de ayudar a los demás
- Forse il punto è fare ciò che odi, farlo bene e con allegria (p. 325) / Tal vez la cuestión está en hacer lo que odias, hacerlo bien y con alegría
- È nei corridoi degli ospedali che capiamo cos’è la vita (p. 330) / Es en los pasillos de los hospitales donde comprendemos en qué consiste la vida
- Dove sei stato non importa. D’ora in avanti ciò che conta è dove andrai (p. 335) / No importa dónde hayas estado. De ahora en adelante, lo que importa es dónde irás
- I matrimoni non si salvano né si risolvono con uno solo che parla (p. 359) / Los matrimonios no se salvan ni se arreglan cuando el que habla es solo uno
- È più facile essere liberi e sciolti, essere se stessi, dopo aver riso con le persone che ami (p. 437) / Es más fácil sentirse libre y suelto, ser uno mismo, después de haber reído con la gente que amas
- Dico ai tennisti: Sentirete un sacco di applausi in vita vostra, ragazzi, ma nessuno sarà tanto importante quanto l’applauso… dei colleghi (p. 482) / Yo digo a los jugadores: Oiréis muchos aplausos en vuestra vida, chicos, pero ninguno será tan importante como el aplauso… de los colegas
(Traduzione allo spagnolo di Booksintweets / Traducción al español de Booksintweets)
Andre Agassi, Open. La mia storia, Einaudi, Torino 2011, 502 pp. (Original: Open. An Autobiography, 2009).
No hay comentarios:
Publicar un comentario